财新传媒 财新传媒

阅读:0
听报道
中国经济还在转型中,但中国消费市场已经日渐强大。《经济学人》在最新发表的一篇文章中提醒道,中国刚刚超越了日本,成为全球第二大消费市场,而这只是个开始。

王嘉鹏/文

对于摩拳擦掌准备大干一番的全球消费类企业,《经济学人》提醒说:你们必须先知道中国消费者有什么习惯,又有多难伺候: 

1.他们愿意高价买“大件” 

高端昂贵的产品在中国很有市场。哪怕是收入不高的人也会狠下心来,买点好东西。 

┃ 咨询公司IDEO的研究发现,有很多月薪低于5000元的年轻异地务工者愿意花上整整一个月的工资买台苹果iPhone。

┃ Research by IDEO, a consultancy, has found that many young migrant workers earning less than 5,000 yuan ($830) a month will spend a month’s wages on an Apple iPhone. 

《经济学人》注意到,在大城市发展出连片的繁华商圈之后,中国的中小城市也在大建购物中心。四川绵阳市街头挂着施华洛世奇的巨幅广告,这座城市每个月能卖出100多辆奥迪和宝马,路虎和捷豹也开始登陆。显然,在进一步的城镇化过程中,这种趋势还会继续。 

国际影视媒体对中国消费文化影响巨大,波士顿咨询公司的Jeff Walters指出,由于网络视频业的快速发展,中国城乡各处都在看像《唐顿庄园》这样的外国电视剧。

中国消费者,尤其是中产阶层,十分乐于尝试新产品——特别是从国外电影电视剧里看到的东西。(说明多拍点好片子是很有用的……) 

2.他们更喜欢出国花钱 

比起在国内买加税后贵了很多商品,中国人当然更愿意在海外淘货。经济学人称,中国人的奢侈品消费有三分之二发生在中国大陆以外(有五分之一是在欧洲消费的)。 

┃ 来自咨询机构SmithStreet的James Button报告了一种在中国已臻成熟的社交礼仪:“你必须让朋友们知道你要出国”,然后(出国时)带上一个空箱子。

┃ James Button of SmithStreet, a consultancy, reports a well established piece of etiquette: “You must let friends know when you are going overseas,” and take along an empty suitcase.

 

3.他们见异思迁 

中国消费者对品牌有多不忠诚?让研究数据说话吧? 

┃ 咨询公司麦肯锡的Yuval Atsmon表示,(中国消费者)在竞争性品牌间的切换——百事可乐或可口可乐、高露洁或佳洁士、肯德基或麦当劳——“比在大多数其他市场都要常见”。

┃ Yuval Atsmon of McKinsey reckons that brand-switching—between Pepsi and Coke, Colgate and Crest, KFC and McDonald’s—is common, “much more so than in most markets”. 

┃ 水晶厂商施华洛世奇发现,超过四分之三的中国顾客渴望尝试新品牌,这一比例比全球其他地方都高得多。

┃ Swarovski, the crystal-maker, has discovered that over three-quarters of Chinese customers are eager to try new brands, a far higher figure than elsewhere. 

┃ 贝恩咨询近期的研究称,在2011到2012年间,中国十个领域的前五名品牌失去了30%-60%的顾客。

┃ A recent study by Bain found that the top five brands in ten categories lost 30-60% of their customers between 2011 and 2012. 

4.他们喜欢网购

 是的,从成交金额看,天猫的光棍节促销很轻松地击败了美国的“网购星期一”。在相对偏远的地方,网购的流行更加明显:

 ┃ (距离绵阳市)30公里的芦溪镇人口为5.7万,这里网购热度高涨。镇里第一个快递点在三年前开业,一天处理大概10个包裹;而现在这里有了五个快递点,每天各要处理100个包裹。

┃ Thirty kilometres (20 miles) away in Luxi, a town of 57,000 people, online shopping is hot. The first express-delivery office opened only three years ago, and handled perhaps ten packages a day; today, there are five, each handling 100 packages a day.

同样由于互联网的普及,中国消费者已经对全球品牌和价格有了更多的了解,打个国际品牌名号就能大赚一笔的时代已经过去了。

 连已经知名的国际品牌都必须绞尽脑汁推销自己,否则有可能被认为是“上一辈的东西”,失去新一代消费者的青睐。

 5.他们在改变全球品牌营销

 《经济学人》认为,像The North Face 和Johnnie Walker这样的品牌,较早意识到了在中国采取本土化营销策略的重要性,并量身定做,取得了一些成功;而另一方面,小米和联想等中国本土企业反而开始用“国际范”做营销。

也许很快,跨国公司和中国公司呈现给消费者者的,会是十分相似的品牌定位。简言之,他们会说:

 ┃ 我们都是中国的
       
┃ We’re all Chinese now

 参考原文:
        Doing it their way,《经济学人》网站

 

-----------
○ 欢迎关注“旁观中国”微信:on_china。我们为您精选全球舆论对中国话题的报道、分析和评论,发掘“吐槽”与深意。
○ 可以发送您喜欢的文章给朋友,或分享到朋友圈。欢迎发来评论或文章推荐,可直接发微信,或邮件到onchina@caixin.com

话题:



0

推荐

旁观中国

旁观中国

288篇文章 9年前更新

财新传媒出品,精选国际舆论对中国话题的报道、分析和评论。它们有的持正平和,有的辛辣讥刺,也有的狗血八卦——但都很有趣。每天花上五分钟,看看全世界对中国的态度,了解态度背后的故事。 旁观中国阵地A(原创类) 旁观中国阵地B(外媒摘编及读者来稿) 旁观中国微博: 新浪:旁观中国OnChina 腾讯:旁观中国 微信公众号:旁观中国(on_china) (点击以上标题可进入相关链接) 欢迎访问及投稿!

文章
  • 文章归档
2014年 288篇