财新传媒
位置:博客 > 旁观中国 > 【洋吐槽】中国游客眼里 巴黎是一种病

18
2014

【洋吐槽】中国游客眼里 巴黎是一种病

彭博社的一篇报道写道,抱着对巴黎的美好憧憬,中国游客却发现了这里的种种令人失望之处,比如市容脏、态度傲、治安差。全球网友纷纷表示:我们懂。

文化小队 | 文

● 一种传染病正在游览法国首都的中国游客中蔓延——它叫巴黎综合症。

○ An epidemic is gripping Chinese tourists visiting the French capital: the Paris syndrome.

这句话来自彭博社的一则报道,至于为什么巴黎会被形容为一种病,原因也很简单:因为现实中的巴黎,与中国人看过的电影里(比如《一个美国人在巴黎》或者《天使爱美丽》)或者想象中的那个美丽城市差距实在太大喽。

一位20岁的中国游客是这样形容自己的失望的:

● “我一直觉得欧洲是一个干净的地方,但是我发现巴黎非常脏,法国人太不在意清洁了。”

○ “I thought Europe would be a very clean place but I found that Paris is quite dirty and French people don’t really care about cleanliness.”

▲大量烟蒂是巴黎街头常见的场景

城市卫生只是一个方面,对于不少中国游客,法国人特有的傲慢也让人不好受,而另一个问题更麻烦——盗窃抢劫。

根据统计,中国游客在巴黎平均每天会花费56欧元,远远超过各国游客的人均26欧元。这方面,中国在法国旅行社协会主席周先生(Jean-François Zhou)是最有发言权的。

● “有些时候,他们(指中国游客)会用500欧元的大钞来买一个冰淇淋,”周表示,他们通常会把大额人民币转换为欧元,以节省手续费,而且中国人也不像欧洲人那样普遍地使用信用卡。

○ “Sometimes, they’ll try to pay for an ice cream with a 500-euro bill,” Zhou said. They usually convert large amounts of yuan to limit money-changing fees, and the use of credit cards isn’t as common in China as it is in Europe, he said.

很自然地,中国游客成为了巴黎小偷甚至抢劫犯的目标。具体的案例,也许你问问身边去过巴黎的人就能听到几则,因为实在是太频发了。

当然,面对这些问题,法国方面也并不是无动于衷,毕竟中国游客对于法国的旅游收入已经十分重要。几个月前,就有这么一出:

● 几个月前,中国提出派遣一些本国警察到巴黎,以帮助中国游客……但他们最终没有成行,因为就中国警察究竟是按照哪国法规执勤,双方并没有达成共识。

○ A few months ago, China offered to send some of its own police to Paris to help tourists...It didn’t happen because the two sides couldn’t agree under whose rules the Chinese police would operate.

▲巴黎警察最终还是没有迎来中国同事

综合以上因素,彭博认为,巴黎的现实形象正在让中国游客流失。

彭博的文章发表后,各国网友留言也滚滚而来。首先是给巴黎补刀的:

Tarlton:

● 不仅是中国游客的体验差,我(两年前)在巴黎的经历也很相似……就建筑来说,这个城市很美,博物馆令人惊叹,但是对我来说,好的一面也就到此为止了。这座城市非常肮脏,当地人对于自己的城市都不够尊重。我经常看到人们最低乱扔垃圾,即使附近有垃圾桶。犯罪也很严重,特别是小偷小摸。我感觉在巴黎比在中东和东南亚更危险。

○ This is not unique to Chinese tourists, my experience in Paris (two years ago) was very similar...Architecturally, the city is beautiful, and its museums are impressive, but that's pretty much where the positives ended, for me anyway. The city is filthy, and the locals generally seem to have little respect for their own city. I frequently saw people throw trash on the ground, even when there was a trash bin close by. Crime is quite bad, especially petty crime. I felt more at risk in Paris than I did in in the Middle East or Southeast Asia.

Steve:

● 法国人的特色之一就是恨游客,“我恨你,我唾弃你,是的,我恨你”,法国人就是一伙儿固执的人。

○ Part of the french lore is to hate on tourists "Je te déteste, je crache sur vous, oui, je vous hais" The French people are an obstinate bunch.

当然,也有人替巴黎抱不平:

Bo Xilai:

● 政府之所以什么都不做,是因为游客依然在以创纪录的数量进入……巴黎政府只有在自己的账本出现损失的时候,才会有所作为

○ Authorities don't do anything because the stupid tourists keep on coming in record numbers... The Parisian authorities will only do something once it hits them in the pocket book.

(小编:这位网友,你讲得有些道理,但是乱起网名是不好的……)

另一些替巴黎说话的人,口气就有点怪了:

MikeSmith88:

● 为什么这篇文章回避了一个重要事实?其实巴黎已经不是一个法国城市了,而是一个第三世界难民营。如果我来到北京,却发现满街都是穆斯林和非洲人,我也会很失望的。

○ Why is this article avoiding the obvious? Namely that Paris is no longer a French city, but a 3rd world enclave. I'd be bitterly disappointed if I traveled to Beijing and found nothing but Muslims and Africans too.

cronx:

● 中国游客需要理解,当他们在巴黎旅行时,他们是在参观一个伊斯兰共和国。

○ Chinese tourists need to understand that when they travel to Paris, they are visiting an islamic republic.

看完上面这两段评论,你也许就明白为什么法国的极右势力获得了相当多的选票了。下面这位也同样极端:

New Yorker:

● 是的,法国人很刻薄,那是因为他们不希望中国人向他们的雕像和孩子吐痰。中国人,请远离巴黎。就待在在东方吧,继续向其他国家出口垃圾,这样他们就会更恨你们了。

○ Yes, Parisians are mean because they don't want chinese spitting on their monuments and on their children. Stay out of Paris, if you're chinese. Stay in the orient and keep exporting garbage to other countries so they can hate you more.

当然,在今天的互联网上,这样的言论很快就会被回击的。

ramen77:

● 为什么这样刻薄?难道你因为努力工作的亚洲人而失业了吗?或者你被东方女孩甩了?或者两样都说中了?种族主义者,好好呆着甭出来现眼了吧。

○ Why so bitter New Yorker? Did you lose your job to a harder working Asian? Or did you get dumped by a 'oriental' gal? Probably both...stay in your hole racist degenerate.


大家消消火气,接下来有不少给中国游客做旅游推介的:

Mac Xac:

● 来日内瓦吧,同样的法国风情,非常干净,非常安全,非常友好的人。稍微贵一点,但是如果每天花56欧元,你肯定也能玩得开心。

○ come to Geneva then. Same french, very clean, very safe and very friendly people. A bit more expensive, but with 56 euros per day you can have fun here for sure.

stopthetaxincrease:

● 来拉斯维加斯的巴黎酒店吧,更热情的人们,同样的体验。

○ Just go visit the Paris hotel is Las Vegas, nicer people, same experience.

Harry R stopthetaxincrease说:

● 没准还有性价比更高的桃花运哦 :-)

○ and probably a better price/value relation :-)

(小编:看来赌场的营销人员在互联网上也是蛮拼的……)

(完)

原文参考:

The Paris Syndrome Drives Chinese Tourists Away(原载于彭博网站,作者:Ania Nussbaum)


尝试输入关键词:「精选」「旁观史」「旁观者」「简介」「投稿」获取更多精彩内容



旁观中国 精选全球舆论对中国话题的报道、分析和评论,发掘“吐槽”与深意

欢迎大家发来投稿、评论或文章推荐。直接回复微信或邮件至onchina@caixin.com

添加关注的三种方式:
 1)拉至文章页面最上方,点击标题下蓝色【旁观中国】可关注;
 2)在【添加好友】--->【搜索公众账号】中查找:on_china;


特别声明:旁观中国由财新传媒出品。旁观中国所刊载内容之知识产权为财新传媒及/或相关权利人专属所有或持有。未经许可,禁止进行转载、摘编、复制及建立镜像等任何使用。请认准旁观中国唯一之微信号:on_china。

推荐 1

总访问量:博主简介

旁观中国 旁观中国

财新传媒出品,精选国际舆论对中国话题的报道、分析和评论。它们有的持正平和,有的辛辣讥刺,也有的狗血八卦——但都很有趣。每天花上五分钟,看看全世界对中国的态度,了解态度背后的故事。

旁观中国阵地A(原创类)

旁观中国阵地B
(外媒摘编及读者来稿)

旁观中国微博:
新浪:旁观中国OnChina
腾讯:旁观中国
微信公众号:旁观中国(on_china)

(点击以上标题可进入相关链接)

欢迎访问及投稿!

个人分类

最新评论