财新传媒 财新传媒

阅读:0
听报道

李先达 | 整理写作

作为顶级富豪的身份象征,什么最合适?当然肯定不是茶叶蛋了,而跑车、别墅、或者海天盛筵的游艇似乎也还不够意思。在全球范围内,标准答案都是——私人飞机。

在一架私人飞机面前,似乎其他的奢华都黯然失色。那么作为创富的大国,中国的私人飞机市场是个什么状况呢?最近《纽约时报》便做了一番调查研究。

文章开篇,先提到了一段往事:

在美国,公众对于大企业使用私人飞机的态度经常是非常严厉的......比如,2008年金融危机时,底特律汽车企业的高管乘坐了私人飞机前往华盛顿,申请250亿美元的纳税人援助。

In the United States, public reaction to the corporate use of business jets can be scathing...such as the day in 2008 when the top executives of the Detroit automakers each used a private jet to fly to Washington to argue for $25 billion in taxpayer bailouts.


因为这件事,汽车高管们饱受批评,第二次前往华盛顿时,三位CEO被迫亲自开车,跋涉了500多英里。

所以,私人飞机不仅能带来尊贵地位,也还会招来麻烦。不过,这个问题显然并不影响它在中国受到越来越多的追捧:

在喷气式商务飞机销量增长迅速的中国,尽管面临着空管系统不够完善和接纳私人飞机的机场数量短缺,人们对于喷气机的态度似乎与美国不同。

In China, where sales of business jets are increasing despite a lack of large scale air-system support and a dearth of airports to handle private flights, attitudes about private jets seem to be different.



▲印有成龙名字的私人定制飞机

数据显示,2013年全球的商务飞机交货量中,亚太地区占到11.9%,远远高于2007年的4.2%,这里面中国人的贡献良多,而且他们的偏好也与其他地区的飞机买家不同:

中国买家对于所谓“重金属”飞机的热情格外高——也就是大型、长距离豪华喷气飞机,这些飞机在没加上豪华的机舱装饰之前,售价就可以达到5000万美元以上。

Chinese buyers are enthusiastically opting mostly for so-called heavy metal jets — big, long-range luxury jets that can cost $50 million or more before extras like fancy cabin fixtures.


当然,“重金属”飞机卖得好,有一个客观原因是主人要出远门。美国航空业咨询师弗利(Brian Foley)表示:

“中国实在是疆域广阔,如果你想去往一个国外的商务中心,你确实需要一双大长腿。”

“China is a pretty big land mass, and if you want to go to a business center outside of China, you just need the legs to get there.”




不过飞机再好,也解决不了另一桩烦心事:没地方降落:

“在美国,有大约5000个可以起降喷气商务机的机场。”弗利说,他补充说,在中国这类机场的数量在200个左右。

“In the U.S., there are about 5,000 airports that can be used by business jets,” said Mr. Foley, the aerospace analyst, adding that in China the number stood at around 200 airports.


此外,飞机还需要加油、养护,以及空中航线资源,这些都不是买飞机那么简单的事。而飞机买主的热情显然远远走在了这些配套设施前面。难怪佛利感叹:

“很多被买走的大型飞机,大多数时间就是被停在舷梯旁。”

“Some of these big jets that are bought are pretty much parked out on the ramp most of the time.”



▲赵本山在自己的私人飞机上与弟子于月仙、王小利等合影

那么,这些基本停在地面上的飞机能发挥什么作用呢?

“如果你是一个成功的商人,你一般都会炫耀一下,以使得你的同胞们感意识你的成功。而其中一个方法就是买最大、最好的商务飞机,只要你的钱足够。”

“If you’re a successful business person, you generally don’t mind flaunting that and making your compatriots aware that you’re doing well. And one way to do that is to buy the biggest and best business jet, if you have the money to buy it.”


“某种意义上,我们管这叫舷梯珠宝。”

“We kind of refer to that as ramp jewelry.”


几千万美元的飞行珠宝,还真是挺奢侈的。■ 

(作者为财新记者)

原文参考:
In China, a Big Jet Becomes a Status Symbol(原载于《纽约时报》,作者:Joe Sharkey)

-----------
○ 关注“旁观中国”微信公众号“on_china”,或扫描下图二维码,获得每日完整版推送。我们为您精选全球舆论对中国话题的报道、分析和评论,发掘“吐槽”与深意。

○ 联系我们:博客:旁观中国;新浪微博:旁观中国OnChina;腾讯微博:旁观中国
○ 欢迎发来评论或文章推荐,可直接发微信,或邮件至:onchina@caixin.com

话题:



0

推荐

旁观中国

旁观中国

288篇文章 9年前更新

财新传媒出品,精选国际舆论对中国话题的报道、分析和评论。它们有的持正平和,有的辛辣讥刺,也有的狗血八卦——但都很有趣。每天花上五分钟,看看全世界对中国的态度,了解态度背后的故事。 旁观中国阵地A(原创类) 旁观中国阵地B(外媒摘编及读者来稿) 旁观中国微博: 新浪:旁观中国OnChina 腾讯:旁观中国 微信公众号:旁观中国(on_china) (点击以上标题可进入相关链接) 欢迎访问及投稿!

文章
  • 文章归档
2014年 288篇