财新传媒 财新传媒

阅读:0
听报道

 

吐槽小队 | 文

日本的麦当劳刚刚开卖一款新品:“豆腐麦乐鸡”!当然,既然是豆腐做的,其实它不能再叫“McNugget(麦乐鸡)”了,而被称为“Tofu Shinjo Nuggets”,其原料包括豆腐、鱼肉和蔬菜等,但是烹饪方式和外形都与原麦乐鸡相似。

 

 

不过,最让人关心的还是这种食品推出的微妙时机。据报道,这种豆腐麦乐鸡于7月30日开始供应,一直持续到9月初,且只在日本有售。另一方面嘛,日本的麦乐鸡原料是上海福喜供应的——对,就是那家上海福喜。

日本麦当劳对CNN表示,直到本周一,公司的大部分库存都是从泰国获得的,但是鸡脆松饼、鸡蛋松饼的鸡肉原料可能会耗尽。

By Monday, McDonald's Japan restored most of its chicken products by getting supplies from Thailand. But it may run out of chicken products for its Chick Crisp Muffin and Chicken Egg Muffin, the company told CNN.

 

对此日本麦当劳解释说,早在上海福喜丑闻之前,豆腐麦乐鸡就已经排入计划了。当然无论他们怎么解释,这款新品还是立刻引来网友热议,在CNN网站上的评论就达到数百条。

 


▲上海福喜事件发生前,福喜的工人正在工作中

 

自然而然地,对日本麦当劳的讨论变成了对中国食品安全的评价……

Morgop777:我想这比吃受污染的鸡肉/牛肉强多了,因为中国人吃狗肉以及其他我们不吃的动物,这些东西可能根本就不是鸡肉或牛肉。

I suspect it is much better than eating tainted chicken/beef, which may not even have been chicken or beef in first place since Chinese eat dogs and other animals we do not practice eating.

 

2600zero:但是大豆同样是中国出产的。(>.<)

But, soy beans are made in China. (>.<)

 

whatif1对2600zero说:喂,老兄,你是哪的人?我们是最大的大豆出产国,不是中国,我们把大豆运到那里加工。

Oh man, where have you been? We are the biggest Soy producer, not China. We are shipping them there to process.

 

Enraged_Progressive:我们的肉不能从中国来。我最近不再买任何的冷冻鸡块了,因为他们都是来自中国的,即使是昂贵的Purdue牌产品,“由谁生产”与“由谁运送”是关键。

Our meat should not be coming from China. I recently had to give up all breaded frozen chicken, because it ALL comes from China now, even the expensive Purdue products. The key is the "Product Of" vs. "Distributed By".

 

Yamatosenkan:这已经不是中国第一次出口腐败的食物了,基本上,在日本和韩国,只要花得起钱的人都会躲开中国食物,因为他们不可信赖。在中国任何的食品“监管”都不可靠,因为腐败泛滥。一个生产腐烂食物的腐败国家。

This by no means the first time China exports rotten food. Basically anyone who can afford it in Japan and Korea avoid Chinese food, because it cannot be trusted. Any form of food "control" in China is suspect because of its rampant corruption.A corrupt nation produces rotten food.

 

whatif1对Yamatosenkan做些研究再吐槽啊,那是一个在中国运营的美国公司。

Do some research before trashing. It's a U.S owned company and manage in China.

 

Shelly对whatif1说:毫无疑问,员工是中国的,甚至一些高级员工,也许这公司是美国拥有的,但是在中国由中国人运营……

No doubt factory employees are Chinese, even some top positions, while the company might be US owned, but operated in China by the Chinese……

 

whatif1对Shelly说:是的,它在中国运营,不过却是一个来自高层的管理问题,他们没有按日/周/月做检查。食物安全问题那里都是,就拿美国来说,有太多召回了,包括水果。不能想当然地做判断……

Yes, it operates in China. It's still a management issue from the top Corporation that don't do audit or inspection daily/weekly/monthly. Food safety issues everywhere, just take a look at here in the U.S that has so many recalls including fruits. Can't just point finger at one place and judge...

 

Yamatosenkan对whatif1说:美国拥有的,中国人运营的,中国政府“监管”的。

Owned by the U.S., operated and manned by Chinese, "overseen" by the Chinese authorities.

 

(说到这儿,似乎大家都接不了话头了)

 

除此之外,很多美国网友对这款新品还真有点馋:

Dorothy Lonkar Ziegler:听起来不错,希望引进美国……

Sounds good hope it comes to USA...

 

AnomicOfficeDrone:为什么他们不能把这些食品引进回来,作为特色菜,就像McRib(烤汁猪排堡)一样?

Wouldn't it be great if McDonald's brought some of those over here as specials like they do with the McRib?

 

one4All:与美国快餐相比,这些东西看起来很不错,比制作美国麦乐鸡和汉堡的工业废料强多了,它们是用牛肉和鸡肉中不适用于人类消化的部分,用氨水洗涤后制成的。

This stuff looks pretty good compared to American Fast Food Better than the Industrial Waste that US McNuggets and Burgers are made from Beef and Chicken Waste deemed 'Unfit for Human Consumption' until 'Washed' in Ammonia

 

Budhaball对one4All:真是的,为什么这个世界的其他国家都能得到些看起来能吃的东西,而我们只能忍受有烧焦油渍的面包,再在上面加上一片石油冶炼感觉的奶酪。

Seriously, why does the rest of the world get something that at least appears edible while we get stuck with a burnt grease stain on a bun with a slice of petroleum based 'cheese' on top.

 

 

在美国网友的一片羡慕声中,另一些网友站出来唱反调:

Guest:一定有非常多辐射
Must be very radioactive.

大中华帝国:日本有很多福岛核电站的有辐射鱼可以做麦香鱼。日本麦当劳应该推出哥斯拉肉的汉堡。

Japan has plenty of radioactive fish from Fukushima for Filet OFish. McJapan should roled out Godzilla meat burger.

whatif1对大中华帝国说:不会的,他们需要哥斯拉吃掉所有的辐射鱼,否则的话,这些海鲜就会出现在麦当劳中。
Can't do that. They need Godzilla to eat all of the radioactive seafood, else the seafood ends in McD.

(小编:我说,一些网友是不是应该把用户名起得再隐蔽一点……)

吐槽归吐槽,谁的食品难吃,谁的食品安全,各国网友自己知道。■

原文参考:

McDonald's new nuggets are made of fish and tofu in Japan(原载于CNN网站,作者:Yoko Watasuki、Madison Park)

 


尝试输入关键词:精选」「旁观史」「旁观者」「简介」「投稿」或日期,如「140304」「140515获取更多精彩内容!


 

旁观中国 精选全球舆论对中国话题的报道、分析和评论,发掘“吐槽”与深意 

欢迎大家发来投稿、评论或文章推荐。直接回复微信或邮件至onchina@caixin.com

添加关注的三种方式:
 1)拉至文章页面最上方,点击标题下蓝色【旁观中国】可关注;
 2)在【添加好友】--->【搜索公众账号】中查找:on_china;
 3)通过微信扫描下方第二张图片二维码


 

特别声明:旁观中国由财新传媒出品。旁观中国所刊载内容之知识产权为财新传媒及/或相关权利人专属所有或持有。未经许可,禁止进行转载、摘编、复制及建立镜像等任何使用。请认准旁观中国唯一之微信号:on_china。

话题:



0

推荐

旁观中国

旁观中国

288篇文章 9年前更新

财新传媒出品,精选国际舆论对中国话题的报道、分析和评论。它们有的持正平和,有的辛辣讥刺,也有的狗血八卦——但都很有趣。每天花上五分钟,看看全世界对中国的态度,了解态度背后的故事。 旁观中国阵地A(原创类) 旁观中国阵地B(外媒摘编及读者来稿) 旁观中国微博: 新浪:旁观中国OnChina 腾讯:旁观中国 微信公众号:旁观中国(on_china) (点击以上标题可进入相关链接) 欢迎访问及投稿!

文章
  • 文章归档
2014年 288篇