财新传媒 财新传媒

阅读:0
听报道
● 造访中国公司华大基因让大卫•舒克曼大长见识。更让他吃惊的是,该公司总裁告诉他,动植物基因测序的首选标准是:物种要“好吃”!

王晶/文

英国广播公司(BBC)的科学新闻编辑大卫•舒克曼(David Shukman)和他的摄制组近期探访了中国生物公司华大基因(BGI),写下了所见所闻。 

总部位于深圳的华大基因,以其基因测序业务而知名。舒克曼写到,华大的克隆猪中心简直就是一个“克隆工厂”,在这个由鞋厂改造的设施里,现在每年会生产出500只克隆猪。

他这样描述克隆猪胚胎移植的场面——猪舍隔壁的房间被用作手术室,一只被麻醉的母猪仰面躺在手术台上。它的嘴上戴着氧气罩,四只猪蹄套着蓝色塑料袋。然后工作人员从冰箱里拿出一管囊胚,通过一根光导纤维的探针把囊胚放到母猪的子宫里。不过,手术环境看上去不太严格: 

┃ 这里没有空调,也不是特别干净,苍蝇围着母猪的头嗡嗡地叫着。
      
┃ The room is not air-conditioned; nor is it particularly clean. Flies buzz around the pig's head.

由于猪和人类的基因很相似,重组基因后的猪可以用来试验人类新药,这也是克隆猪被生产的原因之一。小猪的生长基因被移走之后,它们长到一岁就不再长个。还有的猪则被改造成很容易患上阿尔茨海默病(注:该病以前被称为老年痴呆症)。 

出了猪舍回到华大基因总部,舒克曼又看到了几幕让他惊讶的场景。 

┃ 一排技术人员弯腰驼背地坐在显微镜前。这是华大的一个创新:用人力替代昂贵的机器。这被称作“手工克隆”,旨在让每道工序更快、更容易。
     
┃ Back at the company headquarters, a line of technicians is hunched over microscopes. This is a BGI innovation: replacing expensive machines with people. It's called "handmade cloning" and is designed to make everything quicker and easier.

┃ 华大基因的食堂被当作公司实验室里一些产品的测试平台:从个头是正常鱼两倍的石斑鱼,到猪肉,再到酸奶。
      
┃ The BGI canteen is used as a testbed for some of the products from the labs: everything from grouper twice the normal size, to pigs, to yoghurt.

不过让舒克曼“震撼”程度最高的,还是华大基因的总裁王俊。他在采访中问王俊如何选择要进行基因测序的动植物物种,王俊的回答是: 

┃ “如果这个物种好吃,你就应该测序。”他告诉我,“我们应该知道这个好吃物种的基因里有什么。”
      
┃ "If it tastes good you should sequence it," he tells me. "You should know what's in the genes of that species."

除了好吃之外,王俊还给出了两个其他考量因素,一个是工业用途,比如用于医疗。另一个因素则是“可爱”。 

┃ “任何可爱的动物,比如熊猫,北极熊,还有企鹅,都应该做基因测序——这就像是把这些出色的物种给数字化了。”
      
┃ “Anything that looks cute: panda, polar bear, penguin, you should really sequence it - it's like digitalising all the wonderful species.” 

舒克曼写到,王俊说的可能不是玩笑话,至少从规模上,华大基因已经在世界上遥遥领先: 

┃ 英国近期启动的项目将测定1万组人类基因。而华大的目标是测定100万人、100万动物加上100万植物的基因。
      
┃ A recently-launched UK project seeks to sequence 10,000 human genomes. BGI has ambitions to sequence the genomes of a million people, a million animals and a million plants.

舒克曼在文末感慨说,中国正在向科学“大国”的方向迈进: 

┃ 它(中国)可以把探测器送到月球上,也拥有世界上最快的超级计算机,现在华大基因则可以让人们窥见,工业般的规模可以给生物学的未来带来些什么。
     
┃ It has a robotic rover on the Moon, it holds the honour of having the world's fastest supercomputer and BGI offers a glimpse of what industrial scale could bring to the future of biology.

单从这篇文章里写到的细节来看,舒克曼对自己的这个论断似乎不是很放心,他说的“大国”究竟是指什么“大”呢

(作者为财新记者)

参考原文:
        China cloning on an 'industrial scale'
        作者:David Shukman(BBC科学新闻编辑) 

-----------
○ 欢迎关注“旁观中国”微信:on_china。我们为您精选全球舆论对中国话题的报道、分析和评论,发掘“吐槽”与深意。
○ 可以发送您喜欢的文章给朋友,或分享到朋友圈。欢迎发来评论或文章推荐,可直接发微信,或邮件到onchina@caixin.com

话题:



0

推荐

旁观中国

旁观中国

288篇文章 9年前更新

财新传媒出品,精选国际舆论对中国话题的报道、分析和评论。它们有的持正平和,有的辛辣讥刺,也有的狗血八卦——但都很有趣。每天花上五分钟,看看全世界对中国的态度,了解态度背后的故事。 旁观中国阵地A(原创类) 旁观中国阵地B(外媒摘编及读者来稿) 旁观中国微博: 新浪:旁观中国OnChina 腾讯:旁观中国 微信公众号:旁观中国(on_china) (点击以上标题可进入相关链接) 欢迎访问及投稿!

文章
  • 文章归档
2014年 288篇